Friday, May 15, 2020

Meaning of the French Expression Le cinq à sept

The informal expression le cinq à   sept refers to what could be considered a very French version of Happy Hour: the two-hour period after work, from 5 to 7 pm, when (some) people meet up with their lovers before going home to their spouses. Translation: an afternoon tryst. The reality of le cinq à   sept was openly acknowledged for perhaps the first time in Franà §oise Sagans 1967 novel La Chamade. Just for fun, I had my husband ask his students (aged 40 and up) about it, and they all said they were very familiar with le cinq à   sept, with one exception. The youngest said she didnt know it, then added a caveat: Mais je viens de me marier, alors qui sait ce qui va se passer dans vingt ans. Incidentally, the French translation of tryst is un rendez-vous galant - further proof that everything sounds better in French. Well almost: for happy hour, the correct translation is heure du cocktail or heure de lapà ©ritif, but instead they usually stick with appy hour. Different in Canada In Quà ©bec, le cinq à   sept has nothing to do with sex. It refers to a group of friends meeting up to have a drink after work, or before an evening outing to a play or some other entertainment. In this sense, le cinq à   sept might be translated by happy hour or, if it doesnt include alcohol, just something generic like afternoon get-together or rendez-vous. Source Sagan, Francoise. La Chamade. French Edition,  Pocket, 1990.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.